Paarlen voor de zwijnen....(Dutch)
Victor
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: [email protected]
[mailto:[email protected]]Namens Henrique Pessoa
Verzonden: zaterdag 28 maart 2009 20:24
Aan: [email protected]
Onderwerp: Re: LF: Lazy Man's CW made it to Venus and back
Well, for the statistics, a portuguese version same sense is also
available it reads " dar pérolas a porcos ".
73 Henrique CT1HX
----- Original Message -----
From: "John RABSON" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Friday, March 27, 2009 7:50 AM
Subject: Re: LF: Lazy Man's CW made it to Venus and back
On 26/03/2009 at 23:34 Johan H. Bodin wrote:
>I didn't know it was an English saying/proverb! The swedish translation
>"Kasta pärlor för svinen" is sometimes used in similar circumstances...
Very close. The English version has the same origins as Swedish "Casting
pearls before swine".
73
John F5VLF
|